Filippo Guidolin
Adoro i piatti ben riusciti
Data di nascita: 21 gennaio 1977
Vive e lavora a Londra
Biografia:
Dieci anni fa un uomo di un commando specializzato operante in Vallà venne ingiustamente condannato da un tribunale militare. Evaso da un carcere di massima sicurezza si rifugiò a Los Angeles vivendo in clandestinità. E` tuttora ricercato, ma se avete un problema che nessuno può risolvere e se riuscite a trovarlo forse potrete ingaggiare il famoso Filippo Guidolin…
Filippo nasce nel 1977 nel centro storico di Vallà di Riese Pio X , come dice il nome stesso paese natale di San Vallà. Fin da giovane frequenta la bottega di Mastro Ugo Poenta e Conicio Pan e Sopressa e di Mastro Biasio de’Cendrole imparando subito l`ars abbuffandi. Dopo la laurea in Lingua e Castrati Bollitti diventa presidente della pro loco di Londra. Poi il Buei-Team e la clandestinità.
Filippo dice:
Come diceva il filosofo inglese George Moore un uomo viaggia per cercare quello di cui ha bisogno e torna a casa per trovarlo.
Questo viaggio sarà un viaggio fisico e dello spirito, che abbatterà barriere e costruirà ponti. Ma in fondo è un viaggio che ci farà apprezzare paesi lontani e soprattutto ci fara tornare a casa e forse vedere tutto in mondo diverso. Come ogni viaggio non ha importanza quanto lontani si va, l’importante scriveva l’umanista Gianvincenzo Pinelli nel 500' è il redibo plenior: tornare più ricchi dentro e maturi.
Riguardo al significato del viaggiare riporto una breve fiaba uzbeka (con traduzione sottostante in Veneto) che ho trovato su un manoscritto kurdo in un campo di morari a San Giovanni Lupatoto:
“U o`zining deyarli 3 ming yillik tarixiy yodgorliklariga ega vа Tеmuriylаr sulоlаsi bоshqаruvi dаvrigа tеgishli аrхitеkturа yodgоrliklаri qаdi”
Traduzione:
Petìn e petèe
i 'ndava a nosèe.
Petìn ghe ne cata un sachetìn
e Petèe tre nosèe.
Petìn ghe dise a Petèe:
"petèe 'ndèmo casa,
mi co 'l sachetìn
e ti co 'e tre nosèe?"
"Mi no eh!"
ghe dise a Petìn, Petèe.
"E lora ciàmo el can!
Can, mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co' e so tre nosèe!"
"Mi no eh che no mòrsego Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"E lora ciàmo el baston!
Bastòn, bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe,
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"Mi no eh che no bastòno el can,
che no 'l mòrsega Petèe,
cheno 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe !"
"E lora ciàmo el fògo!
Fògo, brusa el bastòn,
che no'l bastòna el can,
che no 'l morsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"Mi no eh che no bruso el bastòn
che no'l bastòna el can,
che no 'l morsega Petèe,
che no 'l vòl vegnèr casa co' e so tre nosèe!"
"E lora ciàmo l' aqua!
Aqua, stùa el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
che no 'l bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"Mi no eh che no stùo el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
che no 'l bastòna el can,
che no 'l morsega Petèe,
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"E lora ciàmo el bò!
Bò, bevi l' aqua,
che no 'a stùa el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
che no 'l bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"Mi no eh che no bevo l'aqua,
che no 'a stùa el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
che no 'l bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"E lora ciàmo 'a corda!
Corda liga el bò,
che no 'l beve l' aqua,
che no 'a stùa el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
che no 'l bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"Mi no eh che no ligo el bò,
che no 'l beve l' aqua,
che no 'a stùa el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
che no 'l bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"E lora ciàmo el sorzo!
Sorzo, ròsega 'a corda,
che no 'a liga el bò,
che no 'l beve l' aqua,
che no 'a stùa el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
che no 'l bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"Mi no che no rosègo 'a corda,
che no 'a liga el bò,
che no 'l beve l' aqua,
che no 'a stùa el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
che no 'l bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"E lora ciàmo el gato!
Gato, magna el sorzo,
che no 'l ròsega 'a corda,
che no 'a liga el bò,
che no 'l beve l' aqua,
che no 'a stùa el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
che no 'l bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
"Mi si eh che magno 'sto sorzo,
che no 'l ròsega 'a corda,
che no' a liga el bò,
che no 'l beve l' aqua,
che no 'a stùa el fògo,
che no 'l brusa el bastòn,
cheno 'l bastòna el can,
che no 'l mòrsega Petèe
che no 'l vòl vegnèr casa co 'e so tre nosèe!"
E cussì
el gato ciapa el sorzo,
che ròsega 'a corda,
che a liga el bò,
che 'l beve l' aqua,
che 'a stùa el fògo,
che 'l brusa el bastòn,
che bastòna el can,
che mòrsega Petèe,
che scampa casa co 'e so tre nosèe.




